卑鄙、無恥、下流、齷齪、骯髒、噁心、下賤、不要臉、恬不知恥!


本人李馬可,謹在此以以上所有字眼獻給《跨越世紀的情書》的美國出資電影公司、製片、編劇、導演,以及網路上對此片一片叫好的假掰噁爛假文青,因為如果你們有看過改編自瑞士暢銷小說《Lila, Lila》的德國片《愛情謊言》,卻還膽敢整碗捧去抄襲,然後盲目的網路影評也跟著瞎起鬨拍手吹口哨的話,你們根本不是人!因此,為了讓你們在農曆七月有個重新做人的機會,我願意假設你們都沒看過《愛情謊言》,但這樣一來,你們其實還是很難做人,因為只有這般叫小的你們,如何能自稱是世界電影霸主好萊塢?怎麼敢在網路上自詡是熱愛電影的電影部落客甚或影評?既然號稱最重視智慧財產權並且嚴格禁止觀眾看盜版的好萊塢都不怕德國電影公司和原著小說作者提告了,那麼挖嘛嘸在驚,竭誠歡迎自認被我譙到歸懶趴攏係火的各路人馬主動對號入座,對,我就是在公然挑釁,道行淺薄的假文青就像偽紀錄片般令人厭惡到極點!


先來看看《愛情謊言》的故事:男主角是一個長相平凡、資質駑鈍的餐廳服務員,女主角是一個主修文學的大學生,她是餐廳的常客,他暗戀著她,但她從不把他當一回事。某天,男主角在跳蚤市場買了一個不知幾手的床頭櫃,回家後竟發現抽屜裡頭藏有一疊小說原稿,他深深為小說中所描述的50年代愛情悲劇感動,於是他便冒充小說作者並將稿子拿給女主角看,這下子可好了,女主角頓時覺得自己之前的目睭勾到蜆仔肉,她愛死了這個故事並進而愛上男主角,同時還暗地裡將小說寄給出版社。小說不僅順利出版,而且還狂賣,為了保住得來不易的戀情,騎虎難下的男主角只好勉為其難地配合巡迴朗讀會和簽書會,沒想到在一場簽書會上遇到一個糟老頭跟他表明自己才是這本小說的作者。自此,糟老頭像條水蛭般黏著男主角不放,但繞了一大圈後,男主角才恍然大悟:原來,糟老頭只是作者的一個稱不上朋友的朋友,卻因為作者將自己的親身經歷寫成這本半自傳小說,而讓知道作者遭遇的糟老頭有機會可以頂包,至於作者在哪兒呢?早已死到化成灰!


再來瞧瞧《跨越世紀的情書》在抄什麼鬼?本片分成三段故事,但其實就只是一個簡單的故事,你就把它想成是《全面啟動》的育嬰版就對了。丹尼斯奎德是一個暢銷作家,電影開場時,他正在一個演講廳的台上對台下書迷朗讀他的暢銷作品《The Words》,也就是本片的片名,故事內容描述布萊德利庫柏是一個成不了氣候的無名作家﹝唉唷,見鬼了,現在是要吃《藥命效應》的補充包嗎?﹞,生活尚需老杯接濟,而因為布萊德利庫柏和柔伊莎達娜同居,所以老杯等於也在幫嘸路用的兒子養查某。之後,布萊德利庫柏和柔伊莎達娜結婚去巴黎度蜜月時,在一家古董店買了一個公事包,「回國後竟發現包包裡頭的暗夾藏有一疊小說原稿,他深深為小說中所描述的40年代愛情悲劇感動」﹝我直接把上一段《愛情謊言》的文字複製貼上再修改幾個字,好不愜意吶~﹞,「於是他便冒充小說作者並將稿子交給出版社,小說不僅順利出版,而且還狂賣,為了保住得來不易的名利,男主角開心地配合巡迴朗讀會和簽書會。沒想到某天在公園裡遇到一個由傑瑞米艾朗飾演的糟老頭跟他表明自己才是這本小說的作者」﹝還在複製貼上再修改,跳針跳針跳針~姐姐~﹞,並跟他細說從頭小說的始末,因此便再帶出第三段40年代發生在巴黎的故事。「但繞了一大圈後,男主角才恍然大悟」﹝複製~貼上~我不停歇~舞孃很忙﹞:原來,糟老頭真的是貨真價實的原作者,但他卻什麼都不想要﹝張惠妹也有戲﹞,因此,男主角從此過著幸福快樂的日子。還沒完,結尾再跳回到現實生活交由丹尼斯奎德收場,最後並藉由他冥想書中的布萊德利庫柏與柔伊莎達娜溫存的畫面,來告訴觀眾他正是布萊德利庫柏,而《The Words》這本小說所敘述的故事全都是真的!


登愣~有沒有感覺熟熟的~熟熟的~﹝葉德嫻也氣到要使出「砲彈飛牛奶」了啦!﹞我到今天才弄懂原來當一個好萊塢編劇可以當得操他媽的輕鬆酥胡好自在,真的,好萊塢編劇鐵定不懂啥叫「錢歹賺,囝細漢」的艱苦,因為錢都好好賺柳!只要堅守一個信念就夠賺呷啊啦:多看幾部國際知名度不高的非好萊塢電影,當看到奇葩時,便趕緊抓出故事的主幹,接著再橫生枝葉,咻~令人為之驚豔的劇本就成形了,挖咧老天爺~這麼說好了,如果編劇都這麼好當,剉死咪,全民皆編劇!不管是編劇或小說家,兩者皆有超高難度,出類拔萃的指標便是難尋的創意,而《愛情謊言》最棒的創意是什麼?剽竊上一個世紀未問世的小說 ─ ─ 成就了《跨越世紀的情書》的三段踩著別人屍體上位的行屍走肉。


這時,我懂我瞭我一直都嘛知道你要問啥:「到底是誰抄誰啊?」好來,由瑞士作家馬丁蘇特﹝Martin Suter﹞所寫的小說《Lila, Lila》早在2004年便出版,而電影版《愛情謊言》則是在2009年便公映,但《跨越世紀的情書》遲至2011年七月才開鏡,不知是否也怕有雙火眼金睛如我的人抓包,所以本片在2012年面世時,官方說法不斷強調「劇本早在12年前就已完成」,意指在2000年時就已經生出劇本了,混蛋鬼扯!首先,沒字沒真相,倒不如說編劇打從在娘胎的子宮內游泳時,便已邊游羊水邊構思故事骨架了還比較乾脆有殺氣!再者,不斷強調劇本幾時完成根本就是此地無銀三百兩的作賊心態,心虛得要死,何況本片還被日舞影展選為閉幕片﹝所以以獨立原創為創展精神的日舞影展也去死一死吧﹞,就表示這個劇本有其價值,所以鬼才相信這個劇本會被壓了12年,說到這兒,官方說法又出動來滅火了,「虛實交錯數個不同的故事,一度被好萊塢主流片廠認為難度過高、無法開拍」,又是一段空話,那現在只花了區區六百萬美金的超低預算就搞定又是怎樣?重點是,這部電影操他媽的完全沒有難度,拜託,會多線敘事的導演滿坑滿谷,你卻僅僅只有「三條線」而已耶!


《跨越世紀的情書》將《愛情謊言》徹底抄了一輪,只在起頭與結局做了變動:《愛情謊言》是現在進行式,《跨越世紀的情書》則是生出一個丹尼斯奎德,將《愛情謊言》的現在進行式寫成一本小說化作過去完成式,但換湯不換藥,丹尼斯奎德依然是《愛情謊言》的山寨版男主角,時間軸只是一個幼稚可笑又無謂的炫技賣弄。另一方面,《愛情謊言》與《跨越世紀的情書》都有個快樂結局,前者是因為小說真正的作者早已不在人世,而勒索男主角的糟老頭最後也意外身亡,所以東窗事發的引爆點已排除;後者則是因為小說真正的作者「不願追究」,靠北咧!這怎麼可能?以德報怨的蔣介石跨海上身嗎?那他何必再跑去跟男主角攤牌?難道只是單純地想要讓男主角內疚便罷?我怎麼看就怎麼像是因為掰不出一個比《愛情謊言》更好的結局而硬拗出的爛透了的藉口,也因為如此,導致布萊德利庫柏的自責與罪惡感變得如此失真與脫離現實,事實上,更令人不耐,因為「因」與「果」皆毫無說服力可言,人家「大愛台」來的師兄都不追究了,阿你是在痛苦什麼鬼啦?早知如此,何必當初,況且在被人抓包前也沒看你痛苦過,如今人家不追究不也是和沒被人抓包剛剛好而已?!


對了,傑瑞米艾朗第一次跟布萊德利庫柏見面後,根本沒留下任何聯絡方式給布萊德利庫柏,結果後半段布萊德利庫柏竟能無中生有變出一張寫有地址的紙條,而主動開車去傑瑞米艾朗工作的溫室花圃找他談判,現在是練到哪一招了啊?


主人翁從德國餐廳服務員變美國無名作家;跳蚤市場變古董店;床頭櫃變公事包;50年代變40年代;小說之所以能被出版的關鍵人物從女主角變男主角;小說原作者從過世變在世,儘管七十二變,仍舊逃不出如來佛掌,只因同樣的演講廳;同樣的朗讀會和簽書會;同樣的糟老頭;以及,同樣的剽竊,無論是戲裡或戲外。


好萊塢一直都很會翻拍,也一直都很懂要購買版權,這就著實讓我糊塗了,因為我真的搞不懂為什麼他們敢這般膽大包天地將《愛情謊言》強姦到體無完膚?我更不懂為什麼都沒人目擊指證?莫非我是唯一一個?還有,布萊德利庫柏與傑瑞米艾朗,你倆都是我的超偶,為什麼會被矇蔽而接演這部瞎片?布萊德利庫柏,你甚至還擔任執行製作!﹝罵罵號~﹞


《愛情謊言》全國各大出租店都租得到,樓頂招樓腳,阿公招阿嬤,速速去租來對照比較,不比不知道,一比你嘛罵罵號!





到電影圈看更多相關電影評論

arrow
arrow
    全站熱搜

    李馬可 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()